范本一、
委托人:性別:出生日期:
護(hù)照號(hào)碼:
居留證號(hào)碼:
現(xiàn)在住址:
聯(lián)系電話:
受委托人:XXX律師事務(wù)所XXX律師
委托人因與XXX離婚一案委托中華人民共和國(guó)XXX律師事務(wù)所XXX律師為我的離婚案件調(diào)解,、訴訟(以上可根據(jù)有關(guān)需要選擇填寫)代理人:
代理權(quán)限:特別授權(quán),,即代為起訴,、代為承認(rèn)、變更,、放棄訴訟請(qǐng)求,,代為和解,代為提出上訴,、反訴,,代為參加訴訟、簽收法律文書(shū),,代為申請(qǐng)強(qiáng)制執(zhí)行,,代為接收法院退費(fèi)、執(zhí)行款物,,代為查詢婚姻登記檔案,,代為查閱案件檔案資料等。(委托人可委托案件情況選擇其中一項(xiàng)或數(shù)項(xiàng))
委托期限:自簽署本委托書(shū)之日起至一審案件結(jié)案|執(zhí)行|二審|撤訴|發(fā)回|調(diào)解終結(jié)(以上可根據(jù)有關(guān)需要選擇填寫)為止,。
受托人無(wú)轉(zhuǎn)委托權(quán),,受托人在上述委托權(quán)限內(nèi)所實(shí)施的法律行為及產(chǎn)生的法律后果,我均予以承認(rèn),,并承擔(dān)其法律責(zé)任。
委托人(簽名):受委托人:
年月日年月日
地址:
電話:
范本二,、
委托人:
法定代表人:
地址:
電話:
受委托人:XXXXX 工作單位/職務(wù):XXX律師事務(wù)所律師
電話:XXXXX
單位地址:XXXXXXXXX
受委托人: 工作單位/職務(wù):
電話:
單位地址:
現(xiàn)委托上列受委托人在與xxxx案件(下稱“委托事項(xiàng)”)中,,作為我方代理人。
代理人的代理權(quán)限:
調(diào)查取證,,提出反請(qǐng)求,、申訴、申請(qǐng)執(zhí)行,,參加庭審,,代理陳述、答辯和辯論,,處理相關(guān)的程序性事務(wù),,申請(qǐng)重新鑒定、勘驗(yàn),、評(píng)定和認(rèn)證,,簽署、簽收全部相關(guān)文件,,轉(zhuǎn)委托代理,,代理調(diào)解、和解,,承認(rèn),、變更,、放棄仲裁請(qǐng)求,撤回仲裁,、反請(qǐng)求,、申訴和執(zhí)行申請(qǐng)。
委托期限:自本委托書(shū)簽署之日起至委托事項(xiàng)辦理終結(jié)止,。
委托人: 受委托單位:XXXXX豐律師事務(wù)所
法定代表人: 受委托人:XXXX律師
受委托人:
2014年X月X日
英文版:
Power of Attorney
Client:
Legal representative:
Address:
Tel:
Attorney: Wang Weiping Lawyer Working Unit/position: Win-Full Lawfirm lawyer
Tel: 159-3628-2578
Address: 7F,Riyuexingcheng,unio of international business building, No.125, Huanghe Rd,Zhengzhou,Henan,China
Attorney: Working Unit/position:
Tel:
Address:
I hereby appoint the attorney aforementioned as my attorney to act in the Divorce matter (hereafter referred to as “commitment”) relating to the divorce matter between I and xxxxxx
The power of the agents:
Investigate and obtain the evidences, bring an cross-claim, petition, apply to enforce, appear in court, make a statement as an agent, make defense and argument, deal with the procedural affairs, apply for reappraisal, on-site investigation, evaluation and authentication, execute all relevant documents, submandate, make compromise and settlement as an agent, acknowledge, alter, waive arbitration for enforcement, revoke an arbitration, counterclaim, petition, application for enforcement.
Term of proxy: The power of attorney shall come into effect as from the date of execution and shall remain in full force until the termination of the commitment.
Client: Lawfirm: Win-Full Lawfirm
Legal representative: Attorney: Wang Weiping
Date:
以上就是關(guān)于“涉外離婚授權(quán)委托書(shū),,訴訟授權(quán)委托書(shū)匯總”的相關(guān)內(nèi)容,希望婚姻幫的這篇文章對(duì)您能有所幫助,。如果您有更多涉外離婚授權(quán)委托書(shū),,訴訟授權(quán)委托書(shū)匯總相關(guān)的法律問(wèn)題,請(qǐng)撥打婚姻幫全國(guó)客服熱線:4006-520-255,,我們有專業(yè)的婚姻家庭律師為您答疑解惑,。