一、在涉外離婚訴訟中,外國(guó)人的護(hù)照要進(jìn)行公證和認(rèn)證
在涉外婚姻訴訟中如果外國(guó)人一方不出庭,,只是委托國(guó)內(nèi)律師代理訴訟,,那么此種情況下法律只規(guī)定要把授權(quán)委托書和法律意見書進(jìn)行公證和認(rèn)證,但并沒有規(guī)定護(hù)照也要進(jìn)行公證和認(rèn)證,。但實(shí)踐當(dāng)中,,如果護(hù)照沒有一同辦理公證和認(rèn)證,那就麻煩了,,不僅需要補(bǔ)辦這一項(xiàng),,而且大大延長(zhǎng)了訴訟的期限。
二,、在涉外離婚訴訟中,,外國(guó)人姓名的寫法要規(guī)范。
起訴書中只寫中文名或只寫外文名都不可以,,一般是外文外在先,,中文名在后,兩個(gè)都要寫上,,而且外文名要根據(jù)護(hù)照上確定的名稱來寫,。這個(gè)問題最小,但最容易出問題而不能順利立案,。
三,、在涉外離婚訴訟中,外國(guó)人的住址準(zhǔn)確,、書寫要規(guī)范,。
如果人在國(guó)外而在國(guó)內(nèi)無住址,那么地址就寫國(guó)外的地址,,但也一般也是外文在前中文在后,,至少得把中文寫上,只寫外文肯定不行,。同時(shí),,地址一定要準(zhǔn)確,不然相關(guān)法律文書很難送達(dá),。
四,、在涉外離婚訴訟中,公證和認(rèn)證材料一定要由法院指定的翻譯機(jī)構(gòu)來翻譯,。
在國(guó)外形成的公證和認(rèn)證材料拿回國(guó)內(nèi)后,,還要進(jìn)行翻譯,而這些翻譯必須是當(dāng)?shù)胤ㄔ赫J(rèn)可的翻譯機(jī)構(gòu),,不是隨便找家翻譯公司就可以的,。
五,、在涉外離婚訴訟中,起訴書的內(nèi)容要盡量簡(jiǎn)單化,。
起訴書的內(nèi)容要盡量簡(jiǎn)單化,尤其是雙方協(xié)議訴訟離婚的起訴書,,事實(shí)和理由部分更要格外注意,,寫上太多無關(guān)大局的話反倒會(huì)引起法官的過多關(guān)注,從而給自己增加了不必要的麻煩,。
六,、國(guó)內(nèi)訴訟離婚案件多是以調(diào)解書結(jié)案,但涉外案件應(yīng)該盡量以判決書結(jié)案,。
因?yàn)橹袊?guó)法院的判決書比調(diào)解書更容易得到其他國(guó)家的認(rèn)可,,如果遇到某些國(guó)家不認(rèn)可調(diào)解書,那就會(huì)給國(guó)外一方造成極大的麻煩,。這一點(diǎn)有些法院考慮的就比較周到,,即使是協(xié)議離婚的,他們也只給判決書不給調(diào)解書,。
七,、雙方通過法院調(diào)解協(xié)議離婚的,一方不回國(guó)而委托國(guó)內(nèi)律師代辦的,,最好由國(guó)內(nèi)一方作原告,,國(guó)內(nèi)一方作被告,而且要等辦妥公證認(rèn)證手續(xù)后再立案,,這樣最省時(shí)間,。
小編結(jié)語(yǔ):以上問題較有普遍性,但客觀地說,,涉外離婚案件所涉及的問題,,尤其是細(xì)小的問題就是要比國(guó)內(nèi)案件多很多,而往往讓案件進(jìn)展不順利的就是出在這一點(diǎn),、那一點(diǎn)的小問題上,,另外,不同的法院和不同的法官都有不同的掌握盡度,,所以,,涉外離婚訴訟當(dāng)事人在有關(guān)立案方面的問題上一定要考慮周全,